Spanish-American Colonial Texts

The seventeenth century statesman George Savile once said, “Nothing has an uglier look to us than reason, when it’s not on our side.” This was clearly the case in colonial Central America where the early Spanish conquerors and missionaries had trouble making sense of the ancient Maya. Many social and religious parallels perplexed the colonizers and led many to draw peculiar conclusions such as the apostle Thomas having supernaturally appeared and evangelized the natives of the New World. The epistemological admixture was generally perceived as a danger to Indians’ souls and missionaries destroyed or suppressed much of the native culture in their zeal to Christianize and civilize them.

A minority of missionaries, however, endeavored to document indigenous culture. In Mexico, the sixteenth century Franciscan missionary Bernardino de Sahagún attempted to record every aspect of Aztec society in his Florentine Codex. The Inquisition strongly took issue with Sahagún’s work, and the intellectual world of his was at times incredulous. Sahagún was several times obliged to defend the content of his work to prove that it was not invented. To the south, Dominican missionary Father Francisco Ximénez compiled several works pertaining to highland Maya languages. Father Ximénez’s most significant work is perhaps his Arte de las tres lengvas Cakchiqvel, Qviche y Tzvtvhil because it is followed by a transcription and translation of an indigenous oral tradition known today as Popol Vuh.

For many centuries, the surviving colonial writings were the only sources of information on Amerindian civilizations. Unfortunately, relying on those documents entrenched inaccuracies into the Western scholarship of the nineteenth century that still persist today. For example, many believe that the Maya had a vast number of books. This belief stems from a few lines written by Franciscan missionary Diego de Landa about a single incident in the Yucatán peninsula. Today, modern critical theory enables us to read colonial texts more accurately and to understand the social and cultural realities of the conquest and colonization of the New World.