John M. Woodruff holds a Ph.D. in Romance Languages from The University of Alabama, an M.A. in Spanish/Latin-American Studies also from The University of Alabama, and a distinctive B.A.U.H. in Spanish/Mathematics from the University of Montevallo.
A specialist in Spanish-American colonial texts, Dr. Woodruff applies critical theory of paratext, marginalia, and rhetoric to an eighteenth-century manuscript containing the oldest surviving text of the Quiché Maya narrative known as Popol Vuh. He is the only scholar to apply modern marginalia theory to Popol Vuh and his most recent publication looks at marginal annotations and modal shifts that expose an unacknowledged authorial entity within the first folio recto. Other areas of interest and study include Maya anthropology, the Cuban missile crisis, and the Generation of 1927 poets and dramatists. More recently, Dr. Woodruff has taken an interest in gender law and policy.
In addition to his formal academic inquiry, Dr. Woodruff is presently authoring a novel, a collection of evocative short stories, and a textbook. He is also the author of various workflow automation utilities including Excellent Grades, FormMail++ and CalTX.
In their introduction to Ma(r)king the Text: The presentation of meaning on the literary page, Joe Bray, Miriam Handley, and Anne C. Henry point out that “to mark a text is also to make it; [and] features such as punctuation, footnotes, epigraphs, white space and marginalia, marks that traditionally have been ignored in literary criticism, can be examined for their contribution to a text’s meaning” (xvii). My research applies marginalia theory to an eighteenth-century Spanish-American colonial text known as Popol Vuh in order to coax its conservator’s authorial/editorial voice to the forefront. Continue reading “Marginalia Theory”
A quick search through The Chronicle of Higher Education yields an overwhelming number of results containing the phrase “digital humanities” (with and without capital letters and sometimes hyphens) but none really seems to proffer a definition that is relevant and helpful to the lone scholar. And if the casually bantered digital-this and digital-that in reader comments are any indication, many of us amble along without a clear notion of how this new thing operates at the level of the individual scholar. As Kathleen Fitzpatrick explains, “Digital Humanities” does not signify merely “rendering stuff digital” but rather “a nexus of fields within which scholars use computing technologies to investigate the kinds of questions that are traditional to the humanities.” But what does that mean for the analog-trained humanist? Continue reading “Digital Humanities for the Lone Scholar”
My principal expertise lies with the periconquest narrative commonly known as Popol Vuh which recounts the mythological, historical, and religious heritage of the Quiché Maya who inhabited the highland region of present-day Guatemala City. Although it is one of the foremost works of the Spanish-American colonial period, shockingly little critical attention has been given to its colonial context. Popol Vuh survives by way of Dominican priest Father Francisco Ximénez. The position most commonly taken as to Popol Vuh’s survival is that a missionary-educated Indian used his knowledge of European alphabetic writing to capture and preserve, in written form, the oral recitation of an elder sometime in the 1550s. In the late 1600s or early 1700s, Father Ximénez is popularly theorized to have obtained this phonetic redaction from a parishioner, which he then would have transcribed and translated in parallel Quiché and Spanish. After Ximénez’s death, Continue reading “Statement of Research”
In the months following my velvet hooding, I had the wonderful experience of reading Happier by Tal Ben-Shahar,1 a Harvard lecturer on positive psychology. According to Ben-Shahar, there is no formula for happiness, but being happier is a function of self-actualization and the fulfillment found therein. That premise revealed to me the principles that characterized my best classes as a student. Moreover, it explained why the writing stage of my dissertation was an extraordinarily enjoyable and fulfilling experience. Admittedly there were moments of frustration, but in all, I thrived on the challenge and looked forward to working on it each day. Having seen how self-actualization produced such a positive experience for me, I believe that Ben-Shahar’s principles will help me to instill the same functions into the courses that I teach. Continue reading “Statement of Teaching Philosophy”
Prior to my doctoral dissertation, there was no single edited collection of the Ayer ms 1515 prologues. Historically, Carl Scherzer included Ximénez’s third and fourth prologues in his 1857 edition of Las Historias, Rosa Helena Chinchilla Mazariegos included the first prologue in her 1993 edition of Arte de las tres lengvas, and Néstor Quiroa published the second prologue in 2001 in the Colonial Latin-American Historical Review. Even so, Néstor Quiroa and I are the only scholars worldwide to analyze any of the Ayer ms 1515 prologues for insight into Popol Vuh’s pedigree. It is my hope that making my collection of all four Ayer ms 1515 prologues available here will raise awareness of their contribution to the text’s and to the narrative’s meaning and spark investigations by other scholars. Continue reading “Ayer ms Prologue Transcriptions”